Порвали парус... ну, не совсем парус. Но порвали.
А я-то думал, что в совершенстве говорю по-испански... а вот самого главного слова, оказалось, не знал. Это слово: ponchera. По-нашему: шиномонтаж. Не зря предупреждали, что Камагуэй - город жесткий. Поставил на ночь, как обычно, машину на "платную парковку"; парковку крышуют ребята из того же отеля, где я остановился с несколько дезориентирующим названием Гран-Отель; взяли с меня там больше обычного; а к моменту отъезда: ох да ах, а у вас колесо проколото... и весь этот театр, чтобы только раскрутить растерянного иностранца на проиобретение втридорога нового колеса и на его установку. Но просчитались: запаска у меня имелась с собой. И основы живого испанско-кубинского языка я в свое время неплохо практиковал. Быстро объяснился. До них быстро дошло. Поставили мою запаску, хулиганы. Даже извинились. Теперь мне путь был в официальную "пончеру", где всего за четыре "кука" шину мило, по-советски залатали. Повторим урок испанского на сегодня: "пончера" - это не пончиковая. Это шиномонтаж. Ну а с остальными полезными в этом случае словами попрактикуемся как-нибудь в другой раз.
Komentarze